Oblíbené slovní spojení. O tom konec konců svědčí fakt, že jste tady a čtete tenhle text. A přitom je to chybně a vlastně to nic neznamená. „Copywrighter online“ má správně být napsáno „Copywriter online„. A významem to je člověk, který umí napsat takový text, který je příjemný ke čtení a současně vytvoří podmínky pro maximální efektivitu sdělované informace. Přitom takový copywrighter z domu píše často texty, které jsou pro běžného čtenáře na internetu podstatně příjemnější a zajímavější, než napíše odborník na slovo vzatý. A současně přitom pomůže textu v rámci internetových vyhledávačů typu Google, Seznam.cz, Binx a podobně. A jako součást SEO optimalizace je text WEB stránek naprosto nezbytný.
Copywrighter online nebo raději Copywriter remote?
V dnešní době již práce REMOTE, neboli „vzdáleně, z domu“ není nic strašidelného. Přináší to výhody v úsporách nákladů na pracovní místo, nezbytnost jasného zadání úkolů může být také jistou přidanou hodnotou jak u klienta, tak i u subdodavatele s označením Copywrighter online 😊, pardon Copywriter online. Ale musím si dát pozor na specifický odborný jazyk klienta a jeho trhu. Zcela jistě budu psát text jinak pro finanční instituci, jinak pro nebankovního poskytovatele financování a jinak pro technologickou společnost v oblasti IT. Samozřejmě i struktura textu, odstavců, délka vět, typ řeči, to vše je důležité pro text, který bude čitelný pro strojové zpracování vyhledávačem a současně jej bude číst zákazník. A aniž by měl pocit, že to opravdu napsal copywrighter…
Napsat dobrý článek pro někoho s kým komunikuji jen přes emaily a jeho WEB stránku samozřejmě můžu. Fyzickou komunikaci s klientem ale považuji za velmi důležitou. Říkejme si tomu „chemie“ nebo prostor pro nastavení představ a očekávání, teambuilding. I když online systémy jako GMeet nebo Skype a další v tom hodně pomáhají. Prostě vzájemnou lidskou komunikaci ničím nenahradím.